El Día del Idioma Español es una conmemoración
organizada por el Instituto Cervantes para celebrar la
importancia del español como lengua internacional, que ya cuenta con más de 450
millones de hispanohablantes en el mundo. El Día del Idioma Español tiene su
origen en el año 1926,
cuando el escritor valenciano Vicente Clavel Andrés
propuso la idea de un día especial para celebrar la literatura. La tradición
comenzó en Valencia y se diseminó gradualmente en toda España.
El 23 de abril se celebra el Día Mundial del Idioma
Español (siendo aprobado el 13 de octubre de 1946) en honor al
escritor Miguel de Cervantes Saavedra, quien murió el 23
de abril del año 1616 y cuya novela "El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha"
está considerada la obra cumbre de la lengua
española. En la misma fecha, pero del calendario juliano, murió William Shakespeare. En algunos países se
conmemora a la vez el Día del Libro.
El Día del Idioma fue institucionalizado en Colombia
mediante el decreto ejecutivo 708 del 23 de abril de 1938, durante la
administración del Presidente Alfonso López Pumarejo, siendo Ministro de
Educación Nacional José Joaquín Castro Martínez.
EXISTENCIA DEL "COSTEÑOL SABANERO"
a.
Es indiscutible la existencia de la variante aludida en el planteamiento
inicial. Así lo reconocen unánimemente los colombianos, con el beneplácito de
las más altas autoridades de la Lengua en el País.
"Uj-ómbe
- cómpa / lo - demáj - son - fattedádej
/ vaápuéj.../"
Valga
este ejemplo para comenzar.
b.
También es innegable que una de las manifestaciones que con mayor claridad
tipifican la identidad del habla costeña es la fonética. Veamos:
"Juaquín,
mojóso, eb-búrro, la puécca, ep-pérro, ec-quéso, cájlo, la pájta, ec-cuadéjno,
ed-sápo, páta-e-pérro, narij-e-guasalé, fátto-e-miédda, ejcaséj-e-lúj-i-água,
la paré, ed-reló, Yamí-Amá, ed-dótto-Búggo-jojéda, ed-dótto-cájlo-villábba.
Verbigracia,
por ahora.
c. Tampoco
suscita duda el hecho de que la variante referida presenta diferencias léxicas
con el idioma nacional, en forma de neologísmos, arcaísmos modificados y
desviaciones semánticas de índole muy variada, tanto en el plano racional como
en el afectivo del hablante y del oyente. Y otras, de carácter tan especial,
que dejan atónito al observador. Como éstas:
NEOLOGISMOS:
"Frututiáo,
badsito (liviano), se-ejpapayó, cipotúo (grandísimo), atripotao, embarrutao,
ejmondaríllao, escarraspelao, etc.., (siguen muchos, muchísimos).
ARCAÍSMOS:
"Mañelito
(mañero), ejparachinao (espadachinado), ejflechao (enflechado), asinita
(pequeñito), emprestao, la empreñó, abájate, lámbelo, trajites, etcétera.
CAMBIOS SEMÁNTICOS:
"Fondar
por desfondar, foguiarse por follarse, soyarse por soslayarse, resumir por
rezumar, guapo por valiente, mona por rubia, etcétera".
Sobre
estas diferencias léxicas y semánticas veremos ejemplos más notables y
numerosos en los apartes siguientes y en la segunda unidad de esta publicación.
Escritor: José Elias Cury Lambraño.
Paginas consultadas: http://es.wikipedia.org y http://www.banrepcultural.org
5 comentarios:
Hola me llamo Juan Felipe Betin y Luis Javier Cotera me pareció bien la noticia del día del idioma por que se resalta nuestro idioma.
Hola me llamo keiner y mi amigo Eder nos pareció excelente por que así lo festejamos con amor
Hola me llamo Carol Viviana me gusto la lectura que se publicó en el blog.
Hola me llamo yaquelin hoyos
Molina y juan Camilo Martínez
me pareció bien la noticia del
día del idioma por que se
Resalta nuestro idioma.
Hola me llamo Samuel Monterrosa Méndez y yo me llamo Leonela yo me llamo Maye y me pareció bien la celebración del día del idioma
Publicar un comentario